Droit processuel
Délai pour l’annonce d’arrivée après l’entrée en Suisse. Conséquences en cas de non-respect.
État au: 01.06.2026 · Instantané
Date d’entrée en vigueur: 01.01.2024 — État du droit fédéral au moment de la première rédaction. Statut: Première ébauche IA, contre-signature en attente CLR (Lawyer-of-Record). Publication autorisée uniquement après l’approbation du conseiller juridique principal (ADR-018).
Toute personne étrangère qui prend domicile en Suisse — que ce soit lors de son premier séjour, lors d’un changement de canton ou lors d’un changement de commune à l’intérieur du canton — doit se déclarer personnellement auprès du service de contrôle des habitants de sa nouvelle commune de résidence dans les 14 jours. Ce délai est fixé à l’art. 9 de la VZAE (en exécution de l’art. 12 de la LEI) et constitue une obligation légale et non négociable. Il s’applique indépendamment de la catégorie de permis : les ressortissants de pays tiers, de l’UE/AELE, ainsi que les personnes détentrices des permis C, B, L, Ci, F, N et S sont tous concernés.
Ce document décrit la procédure à suivre pour l’annonce d’arrivée au niveau cantonal, qui doit se faire en parallèle des annonces obligatoires (assurance maladie, impôt à la source, prévoyance professionnelle, école), ainsi que les documents généralement demandés et les conséquences d’un non-respect des délais. Il s’agit d’une liste des obligations à respecter dans les 14 premiers jours, et non d’un document stratégique.
Ce que ce fichier n’est pas (délimitation du champ d’application, STRICT) :
L’annonce d’arrivée auprès de la commune de résidence est souvent perçue, dans la pratique, comme une simple formalité administrative communale, une étape liée au registre des habitants, à l’assurance maladie et à l’imposition, mais pas au statut en matière de droit des étrangers. Cette impression est juridiquement incorrecte. L’annonce d’arrivée auprès de la commune de résidence déclenche trois procédures liées entre elles :
Les conséquences d’une annonce tardive ou omise se font généralement sentir plus tard, lors du renouvellement du permis, de la demande de naturalisation, de la demande de dérogation ou lors du dépôt d’une demande de réduction des primes de l’assurance maladie obligatoire. Le présent document vise à rendre visible le risque cumulatif avant l’expiration du délai.
Art. 12 LEI ankre die obligation d’annonce en matière de droit des étrangers au niveau législatif. Quiconque entre en Suisse et a besoin d’une autorisation en vertu de la LEI doit s’annoncer auprès de l’autorité compétente au lieu de séjour ou de domicile avant l’expiration du délai d’exonération ou avant de commencer une activité lucrative. Les détails de cette disposition, notamment le délai de 14 jours, sont précisés dans l’ordonnance (OASA).
Il est important de distinguer deux concepts :
L’annonce d’arrivée déclenche la procédure d’octroi de permis lors d’une première entrée en Suisse ou confirme le statut de permis existant en cas de changement de canton ; elle ne remplace cependant pas le permis.
OASA, art. 9, est la disposition réglementaire centrale concernant l’obligation d’annonce d’arrivée. Contenu essentiel (dans la version en vigueur à la date d’entrée en vigueur) :
L’art. 9 de la VZAE est complété par les ordonnances cantonales sur le contrôle des habitants. La pratique cantonale diffère en ce qui concerne la question de l’annonce d’arrivée en ligne, les documents d’identité acceptés et le traitement des annonces d’arrivée tardives (voir section 9).
Toute personne qui quitte la Suisse ou change de canton de résidence doit se désinscrire avant son départ auprès de sa commune de résidence actuelle (art. 15 LEI, OASA art. 15). En cas de changement de canton, la désinscription auprès de l’ancienne commune est obligatoire avant que l’annonce d’arrivée dans la nouvelle commune ne prenne effet, même si les procédures sont partiellement liées sur le plan administratif.
Le bailleur est tenu, en vertu de l’art. 16 LEI, de fournir à l’autorité compétente des renseignements sur les personnes étrangères résidant dans l’immeuble. Dans certains cantons, il existe une obligation de déclaration spécifique pour les bailleurs : le bailleur signale activement l’emménagement auprès du service de contrôle des habitants. Cette obligation ne remplace pas l’obligation personnelle de la personne résidant dans le logement de s’annoncer.
Art. 17 LEI réglemente le séjour pendant une procédure de demande de permis en cours. Quiconque entre en Suisse sans avoir besoin de permis (par exemple, avec un visa Schengen valide ou sans visa s’il est de nationalité dispensée de visa) et dépose une demande de permis doit en principe attendre la décision à l’étranger. Un permis de séjour pendant la procédure peut être accordé si les chances de succès sont clairement établies. Cette situation ne fait pas l’objet du présent document ; elle est traitée dans les documents spécifiques aux différents types de permis.
VZAE, art. 10 et art. 11 précisent l’obligation d’obtenir une autorisation pour les ressortissants de pays tiers. Quiconque entre en Suisse dans le but de travailler est soumis à l’art. 10 ; quiconque prend domicile sans exercer d’activité professionnelle (par exemple, les retraités, les étudiants, les personnes fortunées) est soumis à l’art. 11. Les deux normes sont de nature juridique en matière d’autorisation, et non en matière d’annonce ; le délai de 14 jours s’applique indépendamment du fait qu’une activité professionnelle est exercée ou non.
L’obligation d’annonce s’applique à toutes les personnes étrangères domiciliées en Suisse. La liste suivante n’est pas exhaustive, mais elle couvre les situations les plus courantes :
Lien croisé : framework/fw_aig_vzae_glossary.md pour les définitions légales.
La procédure est de nature administrative et peut varier dans ses détails selon le canton et la commune. Le schéma suivant décrit la structure générale au niveau fédéral ; les variations cantonales sont indiquées par VERIFY.
L’annonce d’arrivée doit être effectuée en personne auprès du service de contrôle des habitants de la commune de résidence. En cas d’annonce d’arrivée pour une famille, tous les membres de la famille majeurs doivent en principe se présenter en personne ; les enfants mineurs sont annoncés par leurs représentants légaux.
VÉRIFICATION : Certaines communes proposent un enregistrement préalable en ligne, suivi d’un rendez-vous personnel pour la vérification de l’identité. Les enregistrements entièrement numériques, sans rendez-vous physique, ne sont pas encore généralisés dans la plupart des cantons (situation en 2026, avec des projets pilotes cantonaux à Zurich, Genève, Bâle et Vaud).
La commune de résidence exige généralement les documents suivants (des variations peuvent exister au niveau cantonal – voir la section 4) :
VÉRIFIER : la liste exacte des documents varie d’un canton à l’autre, voire d’une commune à l’autre. Les personnes détenant des documents devant être apostillés (actes de naissance, de mariage et de divorce provenant de pays non membres de l’espace Schengen) devraient entreprendre les démarches nécessaires pour obtenir l’apostille avant leur entrée dans le pays, car l’obtention ultérieure de l’apostille retarde considérablement la procédure.
La commune de résidence enregistre les données personnelles dans le registre cantonal de la population (conformément au RHG, SR 431.02, qui harmonise les registres) et délivre un certificat d’annonce d’arrivée. Ce certificat sert généralement de justificatif auprès des assureurs maladie, des banques, des opérateurs de téléphonie mobile et des communautés scolaires.
Pour les ressortissants de pays tiers, la demande de permis est également préparée ou déposée auprès du service cantonal de la population, soit directement par la commune (dans le cadre du transfert de données), soit par la personne qui effectue l’annonce auprès du service de la population.
La commune transmet les données d’annonce d’arrivée au service cantonal de la population. Lors du premier séjour, avec une demande de permis, le service de la population ouvre la procédure d’autorisation ; en cas de changement de canton, l’autorisation existante est reprise administrativement ou — pour les ressortissants de pays tiers titulaires d’un permis B — une demande d’autorisation est ouverte (art. 37 al. 1 et 2 LEI). En cas de changement de commune à l’intérieur du canton, seule l’adresse du domicile est mise à jour ; le permis reste généralement valable, mais il peut être réédité si l’adresse indiquée sur le permis est incorrecte.
Lors du premier séjour, le service cantonal de la population délivre le permis de séjour (B, C, L, Ci selon la situation). La durée de traitement est généralement de plusieurs semaines — VÉRIFIER : la fourchette est de 4 à 12 semaines selon le canton, la catégorie de permis et la complexité de la procédure. En cas de changement de canton nécessitant un permis (citoyen d’un pays tiers avec permis B), le délai est similaire ; en cas de changement de statut (C, UE/AELE), il est généralement plus court.
Pendant la procédure, une confirmation d’annonce provisoire peut servir de justificatif de séjour. Elle ne remplace toutefois pas le permis de séjour définitif et ne doit pas être utilisée pour des engagements irréversibles (par exemple, des contrats de crédit prévoyant la présentation d’un permis).
La liste suivante est une liste par défaut au niveau fédéral. Des variations cantonales et communales sont fréquentes et doivent être vérifiées auprès du service de contrôle des habitants ou du service cantonal de la population compétent.
VÉRIFICATION : La pratique cantonale varie notamment en ce qui concerne : (a) l’acceptation d’extraits abrégés du registre de mariage au lieu du document original, (b) les exigences en matière d’apostille et de traduction, (c) le délai pour fournir à nouveau la preuve de l’assurance maladie, (d) la preuve linguistique en cas de regroupement familial. Une vérification ciblée auprès des avocats référents dans les principaux cantons (ZH, BE, VD, GE, BS, TI) est prévue.
Toute personne qui prend domicile en Suisse est soumise à l’assurance maladie obligatoire en vertu des art. 3 et 4 de la loi sur l’assurance maladie (LAMal) ainsi que des art. 1 et 7 de l’ordonnance sur l’assurance maladie (OAMal). L’obligation d’assurance prend effet à la date de prise de domicile ; la conclusion de l’assurance doit avoir lieu dans les trois mois suivant la prise de domicile. Si l’assurance est conclue dans les délais, la couverture est valable rétroactivement à la date de prise de domicile (art. 7 de l’OAMal).
En cas de non-respect du délai de 3 mois, l’office cantonal de l’assurance sociale attribue à la personne une assurance d’office – généralement à un tarif plus élevé et sans possibilité de choisir l’assureur. De plus, les primes sont dues rétroactivement à partir du jour de l’installation. Dans les cantons qui proposent une réduction des primes, la charge rétroactive due au retard de l’annonce peut affecter le droit à la réduction des primes pour l’année en cours.
Champ d’application (STRICT) : SIP ne mentionne aucun assureur, aucun tarif, aucun outil de comparaison et aucune stratégie de réduction des primes. Le choix de l’assurance maladie est une décision économique et de santé qui relève de la personne concernée, et non de la consultation en droit des étrangers.
Lien vers des sources publiques et neutres :
Les personnes étrangères domiciliées en Suisse et percevant un revenu d’activité sont en principe soumises à l’impôt à la source (obligation d’impôt à la source pour les personnes ne disposant pas d’une autorisation C ; les personnes disposant d’une autorisation C sont soumises à l’imposition ordinaire, comme les contribuables suisses). L’impôt à la source est prélevé directement sur le salaire par l’employeur et versé aux autorités fiscales ; la personne qui effectue la déclaration n’a généralement pas à effectuer de déclaration d’impôts distincte lors de l’ouverture de l’impôt à la source.
Déclaration d’impôt ordinaire complémentaire : elle devient obligatoire lorsque le revenu brut annuel dépasse 120 000 CHF (seuil dans la plupart des cantons ; VÉRIFIER les seuils cantonaux). Les personnes dont le revenu est inférieur à ce seuil peuvent déposer une demande de déclaration d’impôt ordinaire ultérieure (DOU), généralement jusqu’à la fin mars de l’année suivante. La DOU est particulièrement pertinente en cas de déductions importantes (pilier 3a, frais professionnels, entretien de la propriété).
Champ d’application (STRICT) : SIP ne fournit pas de conseils fiscaux. La question de savoir s’il convient de déposer une demande de NOV et quand, l’optimisation des versements du pilier 3a et le choix du domicile fiscal en Suisse relèvent des décisions de droit fiscal et de planification financière personnelle, qui entrent dans le domaine de compétence des conseils fiscaux et de la fiduciaire.
Lien croisé : administrations fiscales cantonales, Administration fédérale des impôts (AFI) pour les bases juridiques.
Toute personne qui commence à travailler en Suisse et qui perçoit un revenu annuel soumis à l’AVS supérieur au seuil d’entrée de la LPP, est soumise à l’assurance vieillesse et survivants obligatoire selon la LPP, RS 831.40. L’inscription auprès de la caisse de pension est effectuée par l’employeur — la personne concernée n’a généralement pas à effectuer elle-même l’inscription.
VÉRIFIER : Le seuil actuel de la LAA applicable en 2026 peut être consulté auprès de l’Office fédéral des assurances sociales (OFAS) ; il est périodiquement adapté par ordonnance du Conseil fédéral. Le dernier seuil documenté de manière fiable s’élève à environ 22 050 francs suisses par année de salaire brut (situation en 2024) ; une actualisation est possible pour 2026.
Champ d’application limité : SIP ne conseille pas en matière de choix de la caisse de pension en cas d’emploi multiple, ni en matière de stratégie d’investissement volontaire, ni en matière d’optimisation du pilier 3a. Ces thèmes relèvent du domaine de la consultation en matière de prévoyance.
Le changement de canton n’est pas un simple changement de commune ; il déclenche, conformément à l’art. 37 LEI, une étape procédurale distincte auprès du service cantonal de la population. En résumé :
Lien croisé : life-events/le_canton_change_art37.md pour une analyse détaillée de la procédure, des variations de la pratique cantonale et des modes d’échec typiques.
Un changement de domicile à l’intérieur du même canton n’entraîne pas une nouvelle vérification de l’autorisation, mais doit néanmoins être signalé :
VÉRIFIER : La pratique communale en matière d’annonce d’arrivée varie en fonction des documents requis et des modalités de traitement. Dans certaines grandes villes (Zurich, Genève, Bâle, Lausanne, Berne), il est nécessaire de prendre rendez-vous à l’avance ; dans les petites communes, il est possible de se présenter directement pendant les heures d’ouverture.
Toute personne qui déménage plusieurs fois à l’intérieur du canton doit se réinscrire à chaque déménagement, même si celui-ci ne dure que quelques mois. Une utilisation non déclarée d’une deuxième résidence peut poser des problèmes sur le plan du droit des étrangers si le domicile déclaré ne correspond pas au centre réel de ses intérêts vitaux.
Le délai de 14 jours est une obligation légale, dont le non-respect peut entraîner des conséquences administratives et en matière de droit des étrangers.
Lien croisé : life-events/le_expulsion_art62_63.md pour les conséquences de la révocation, procedure/proc_appeal_pathway.md pour la voie de recours contre les décisions relatives aux infractions ou aux conséquences liées aux permis.
L’obligation scolaire en Suisse commence dès l’âge de 4 ans (entrée à la maternelle) et les dates exactes varient d’un canton à l’autre. L’inscription à l’école se fait auprès de la commune scolaire du lieu de résidence, généralement en même temps que l’annonce d’arrivée ou après celle-ci.
Points essentiels :
Lien croisé : life-events/le_birth_to_permit_holder.md pour la séquence combinée d’annonce de naissance, d’annonce d’arrivée et de demande de permis, ainsi que pour les questions particulières concernant les enfants nés en Suisse de parents étrangers.
Une source fréquente de confusion est l’assimilation entre l’annonce d’arrivée et la délivrance d’une autorisation. Les deux procédures sont juridiquement distinctes :
Lors du premier séjour, les deux procédures se déroulent en parallèle : l’annonce auprès de la commune déclenche la transmission des données au service de la population, qui ouvre la procédure de demande d’autorisation. Le permis de séjour n’est délivré qu’après une décision favorable sur la demande d’autorisation ; le certificat d’annonce provisoire délivré par la commune ne le remplace pas.
En cas de changement de canton avec un permis existant, l’annonce d’arrivée se fait par voie administrative ; le transfert du permis ou la délivrance d’un nouveau permis a lieu séparément (voir la section 8 et life-events/le_canton_change_art37.md).
En cas de changement de commune à l’intérieur du canton, le permis de séjour n’est pas affecté ; l’annonce de changement d’adresse sert uniquement à mettre à jour l’adresse.
La pratique numérique de l’annonce d’arrivée varie considérablement d’un canton à l’autre et d’une commune à l’autre en Suisse. Situation en 2026 :
Risque lié à une inscription exclusivement numérique : Une préinscription en ligne sans rendez-vous physique ultérieur n’est généralement pas considérée comme respectant le délai, tant que l’identification personnelle n’a pas été effectuée. Si une personne souhaite respecter le délai de 14 jours en effectuant une préinscription exclusivement numérique, elle doit se renseigner auprès de la commune concernée pour savoir si le rendez-vous peut être fixé dans les délais ; sinon, la présentation personnelle avant l’expiration du délai est la solution la plus sûre.
VÉRIFIER : La mise en œuvre numérique du processus d’annonce d’arrivée en 2026 est en cours. L’introduction de l’eID et les plateformes cantonales de déménagement électronique modifieront le processus dans les années à venir. La vérification ponctuelle des avocats référents par canton majeur sera mise à jour semestriellement.
Pour les personnes qui sont parties à une procédure d’asile ou de protection, des règles d’annonce spécifiques s’appliquent, qui diffèrent en partie de la procédure standard :
Lien croisé : framework/fw_asylg_glossary.md pour les définitions légales, la mécanique d’attribution et les séquences de procédure.
Champ d’application limité : SIP ne fournit pas de stratégie pour les procédures d’asile. Les recours en matière d’asile relèvent du Tribunal administratif fédéral et nécessitent une représentation juridique spécialisée (lien interne : procedure/proc_appeal_pathway.md).
Der Ausländervorzug ist ein in der Schweiz bestehendes Arbeitsmarktprinzip, das besagt, dass bei der Einstellung von Arbeitnehmern Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C vor ausländischen Arbeitnehmern bevorzugt werden müssen, wenn diese gleich qualifiziert sind.
Rechtsgrundlage
Die Rechtsgrundlage für den Ausländervorzug ist in Artikel 11 des Ausländer- und Integrationsgesetzes (AIG) bzw. der Verordnung über die Arbeitsbedingungen (VArb) geregelt.
Anwendungsbereich
Der Ausländervorzug gilt für alle Arten von Arbeitsverhältnissen, einschliesslich Teilzeitarbeit und befristeten Arbeitsverträgen. Er findet Anwendung, wenn ein Arbeitgeber eine Stelle besetzen möchte und gleichzeitig einen Schweizer Bürger oder eine Person mit einer Niederlassungsbewilligung C und einen ausländischen Arbeitnehmer in Betracht zieht, die gleich qualifiziert sind.
Ausnahmen
Es gibt einige Ausnahmen vom Ausländervorzug. So dürfen beispielsweise hochqualifizierte Fachkräfte aus dem Ausland eingestellt werden, wenn keine geeigneten Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C zur Verfügung stehen. Auch bei der Besetzung von Schlüsselpositionen in Unternehmen dürfen ausländische Arbeitnehmer bevorzugt werden, wenn dies im Interesse des Unternehmens liegt.
Kontrolle
Die Einhaltung des Ausländervorzugs wird durch die kantonalen Arbeitsämter kontrolliert. Bei Verstössen können BuSsen verhängt werden.
Kritik
Der Ausländervorzug ist in der Schweiz umstritten. Befürworter argumentieren, dass er dazu beiträgt, die Arbeitsplätze der Schweizer Bevölkerung zu sichern. Kritiker bemängeln, dass er zu einer Diskriminierung ausländischer Arbeitnehmer führt und die internationale Wettbewerbsfähigkeit der Schweizer Wirtschaft beeinträchtigt.
Siehe auch
Marqueur éditorial: Ce fichier est identifié comme une première ébauche générée par l’IA. Il doit être contre-signé par CLR (Lawyer-of-Record) et faire l’objet d’une vérification pratique au niveau cantonal dans au moins les principaux cantons (ZH, BE, VD, GE, BS et TI) avant de pouvoir être considéré comme une entrée canonique publiée du corpus SIP-v3 (ADR-018). Seuil de validité : 180 jours à compter de last_reviewed.
Questions fréquentes
Questions concrètes fréquemment posées autour de Annonce d’arrivée au niveau cantonal — 14 jours.
Poser ma propre questionDans les 14 jours suivant l’entrée en Suisse, l’annonce d’arrivée doit être faite auprès de la commune de domicile (art. 12 LEI). Le délai court à partir du moment où la personne commence effectivement à résider à l’adresse indiquée, et non à partir de la date d’obtention du visa. Pour les ressortissants de pays tiers titulaires d’une autorisation dans leur pays d’origine : possibilité d’effectuer l’entrée dans les 6 mois suivant l’obtention de l’autorisation.
Articles de loi
AIG Art. 12 SR 142.20 — Anmeldepflicht
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/de#art_12AIG Art. 15 SR 142.20 — Abmeldepflicht
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/de#art_15AIG Art. 16 SR 142.20 — Meldepflicht des Vermieters
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/de#art_16AIG Art. 17 SR 142.20 — Aufenthalt bis zum Entscheid
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/de#art_17AIG Art. 37 SR 142.20 — Wechsel des Wohnkantons
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/de#art_37AIG Art. 120 SR 142.20 — Übertretungen
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/de#art_120VZAE Art. 9 SR 142.201 — Anmeldung
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/759/de#art_9VZAE Art. 10 SR 142.201 — Bewilligungspflicht bei Erwerbstätigkeit
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/759/de#art_10VZAE Art. 11 SR 142.201 — Aufenthalt ohne Erwerbstätigkeit
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/759/de#art_11VZAE Art. 15 SR 142.201 — Abmeldung
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/759/de#art_15KVG Art. 3 SR 832.10 — Versicherungspflicht
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/1328_1328_1328/de#art_3KVV Art. 1 SR 832.102 — Versicherungspflicht
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/3867_3867_3867/de#art_1KVV Art. 7 SR 832.102 — Beginn und Ende der Versicherung
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1995/3867_3867_3867/de#art_7BVG SR 831.40 — Berufliche Vorsorge
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/1983/797_797_797/deRHG SR 431.02 — Registerharmonisierungsgesetz
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/103/deSEM Aufenthalt — Themenseite
https://www.sem.admin.ch/sem/de/home/themen/aufenthalt.htmlPriminfo BAG — Krankenversicherungs-Prämien
https://www.priminfo.admin.ch/de/life-events/le_canton_change_art37.md.framework/fw_asylg_glossary.md.life-events/le_marriage_to_foreigner.md),| Document | Tiers État (B/L) | UE/AELE (B/L) | Titulaires de permis C (changement de canton) | Conjoints / Famille |
|---|
| Passeport (valide) | Obligatoire | Obligatoire* | Obligatoire | Obligatoire |
| Carte d'identité nationale | Insuffisant | Suffisant | Insuffisant | Insuffisant |
| Contrat de bail / Preuve de domicile | Obligatoire | Obligatoire | Obligatoire | Obligatoire |
| Contrat de travail | Obligatoire | Obligatoire (en cas d'activité professionnelle) | Non standard | Selon la situation |
| Acte de mariage (apostille) | En cas de mariage | En cas de mariage | En cas de mise à jour de l'adresse | Obligatoire |
| Actes de naissance des enfants | Pour les enfants mineurs | Pour les enfants mineurs | En cas de regroupement familial | Obligatoire |
| Preuve d'assurance maladie | Dans les 3 mois | Dans les 3 mois | Dans les 3 mois (si changement d'assurance) | Dans les 3 mois |
| Preuve de compétences linguistiques | Selon la situation du permis (B avec accord d'intégration) | Non standard | Selon la pratique cantonale | En cas de regroupement familial |
life-events/le_expulsion_art62_63.md.framework/fw_aig_vzae_glossary.md — Glossaire des termes AIG et VZAE, cadre juridique,framework/fw_asylg_glossary.md — Glossaire de la LAsi, régime des permis N/F/S,framework/fw_fza_vfp_glossary.md — ALCP et libre choix de résidence des citoyens de l’UE/AELE,life-events/le_canton_change_art37.md — Procédure de changement de canton en détail (art. 37 LEI),life-events/le_birth_to_permit_holder.md — Naissance d’un enfant et procédure d’annonce,life-events/le_expulsion_art62_63.md — Révocation en cas de violation des obligations,life-events/le_marriage_to_foreigner.md — Apostille du certificat de mariage et exigences en matière d’annonce d’arrivée,procedure/proc_appeal_pathway.md — Voies de recours contre les décisions en matière de droit des étrangers,framework/fw_cantonal_acts_index.md — lois cantonales sur le contrôle des habitants et la migration.Poursuivre dans Droit processuel
La voie de recours.
De la décision cantonale au Tribunal fédéral. Étapes, délais, coûts.
LireDélais — Tableau récapitulatif
Tous les délais applicables aux procédures en matière de droit des migrations, présentés sur une seule page.
LireFrais 2026
Frais de procédure, coûts de délivrance des autorisations, frais de recours — état actuel.
LireProcédure de prolongation.
Quand et où déposer une demande, et quels documents sont requis – pour chaque type d’autorisation.
LireDocuments · Apostille
Quels documents doivent être légalisés, Convention de La Haye, coûts.
LireReconnaissance des diplômes — MEBEKO
Reconnaissance des diplômes étrangers pour les professions réglementées.
Lire