Liste des lois et ordonnances cantonales d’application par canton.
Dernière vérification
03.06.2026
Loi en vigueur au
01.01.2024
Articles de loi
4 référencés
Temps de lecture
29 min
État au: 01.06.2026 · Instantané
Lois cantonales sur le service de la population — Index de référence
Questions fréquentes
4 réponses sur ce thème.
Questions concrètes fréquemment posées autour de Lois cantonales — Index.
Le droit fédéral (LEI, OASA, LAsi) est appliqué au niveau cantonal. Chaque canton dispose d’une loi d’application (LA-LEI ou similaire), d’un règlement sur les émoluments et d’ordonnances sur les procédures. Ces textes réglementent la collaboration entre les autorités cantonales, les émoluments, les instances de recours et les cas de rigueur cantonaux (art. 30 LEI).
: 01.01.2024 — État du cadre juridique fédéral et cantonal au moment de la première rédaction. Les adresses, les dénominations et les points de pratique des autorités cantonales sont susceptibles de changer fréquemment et doivent être
VÉRIFIÉS
régulièrement.
Statut : Projet d’IA, en attente de validation par l’avocat(e) responsable (CLR — Lawyer-of-Record) pour les contenus relatifs à Genève, et en attente de validation par les correspondants cantonaux pour les autres contenus.
Ce fichier est un index de référence, et non un texte de conseil. Il recense, par canton, la loi cantonale d’application à la LEI, l’autorité compétente en matière de migration avec ses coordonnées, ainsi que jusqu’à trois phrases concernant des points spécifiques de la pratique. Il n’applique pas le droit à des personnes spécifiques et ne fournit aucune consultation stratégique concernant le choix du canton.
1. Aperçu — structure fédérale du droit suisse sur les étrangers
La loi fédérale sur les étrangers et l’intégration (LStrI, RS 142.20) est une loi fédérale. Sa mise en œuvre incombe toutefois aux 26 cantons — les 20 demi-cantons (AG, AR, BE, BL, BS, FR, GE, GL, GR, JU, LU, NE, SG, SH, SO, SZ, TG, TI, UR, VD, VS, ZG, ZH) et les six demi-cantons (AI, NW, OW), qui sont toutefois traités comme des cantons entiers aux fins du droit migratoire. Chaque canton dispose de son propre service de la population (dans les cantons de Suisse romande, il est généralement désigné sous le nom de Service de la population ou Service des migrations; dans la Suisse romande et le Tessin, les dénominations des autorités cantonales sont structurées différemment).
Les services cantonaux de la population disposent, dans la pratique, de compétences importantes :
Délivrance et prolongation de tous les permis de séjour (B, C, L, G, Ci, F, N, S) — sous réserve de l’obligation de consentement du Secrétariat d’État aux migrations (SEM) dans certaines situations, conformément à l’art. 99 de la LEI.
Révocation des autorisations conformément aux art. 62 et ss. LEI.
Interprétation et application cantonale des normes fédérales en matière d’intégration et de langues (art. 58a LEI, art. 77d OASA).
Exécution des décisions de renvoi et d’expulsion conformément aux art. 64 et ss. LEI.
Dépôt de la demande auprès du SEM dans les cas de rigueur (art. 30, al. 1, let. b, LEI) et auprès des instances cantonales compétentes pour les recours.
Cette structure fédérale signifie que la même norme juridique est appliquée dans les 26 cantons, avec des pratiques parfois différentes. Cette variation des pratiques est documentée en sociologie du droit (par exemple, études du Forum suisse pour les études sur la migration et la population SFM, Université de Neuchâtel ; VERIFY études actuelles 2025–2026). SIP ne donne cependant aucune appréciation sur la question de savoir quelle pratique cantonale est « plus favorable » ou « plus stricte », et ne fournit aucune consultation stratégique sur le choix d’un canton. De telles appréciations constitueraient une forme de conseil juridique au sens de la LLCA (Loi fédérale sur la libre circulation des avocats, RS 935.61) et relèvent exclusivement des avocats inscrits au registre cantonal des avocats compétents.
1.1 Loi cantonale d’application de la LEI — la structure typique
La plupart des cantons disposent d’une loi cantonale d’application propre à la LEI (dans les cantons romands, elle est souvent désignée par l’appellation Loi cantonale d’application de la loi fédérale sur les étrangers et l’intégration, LaLEtr/I, ou une appellation similaire). Ces lois contiennent généralement :
la détermination de l’autorité cantonale compétente (en règle générale, le service de la population) et la délimitation des compétences par rapport aux contrôles cantonaux des habitants, au service cantonal de l’emploi, au service cantonal des affaires sociales et à l’administration fiscale cantonale ;
la fixation des tarifs pour les actes d’autorisation et les certificats (dans les limites fixées par le SEM en vertu du droit fédéral);
la réglementation de la procédure de recours en relation avec le droit cantonal de la procédure administrative ;
la désignation de la commission cantonale compétente pour les cas de rigueur ou d’un organe consultatif comparable (art. 30 LEI);
éventuellement des dispositions relatives à la promotion de l’intégration au niveau cantonal en application des art. 53 et suivants de la LEI et des art. 57 et suivants de l’OASA.
En outre, chaque canton dispose d’ordonnances d’exécution et d’instructions départementales qui régissent en détail la pratique.
1.2 Champ d’application de ce document
Ce document ne contient aucune interprétation cantonale individuelle, aucune évaluation comparative de la pratique cantonale et aucune recommandation stratégique concernant le choix du canton. Il recense exclusivement les compétences formelles, les adresses des autorités et les points particuliers de la pratique, tels que documentés dans la littérature secondaire pertinente et dans les informations fournies par les autorités des cantons respectifs. Pour toute question relative à la pratique cantonale, il convient de consulter un avocat inscrit au registre cantonal des avocats dans le canton concerné.
2. Par canton — Entrées de référence (par ordre alphabétique)
2.1 AG — Aargau
Loi cantonale d’application: Loi d’introduction sur le droit des étrangers et l’asile du canton d’Aargau (LEGA; VÉRIFIER le numéro actuel du RS 122.600 ou la norme successorale de 2026).
Autorité: Office cantonal des migrations et de l’intégration du canton d’Aargau (MIKA).
Adresse: Bahnhofplatz 3c, 5001 Aarau.
Téléphone: +41 62 835 18 60 (VÉRIFIER 2026).
E-Mail: (VÉRIFIER 2026).
Pratique particulière: Le canton d’Aargau est mentionné dans la littérature secondaire de 2023 à 2024 pour son interprétation comparativement stricte de la dépendance à l’aide sociale comme motif de révocation en vertu de l’art. 62, al. 1, let. e, et de l’art. 63, al. 1, let. c, de la LEI ; VERIFY a publié des décisions du tribunal administratif de 2025 à 2026. Référence : legal_events/le_betreibung_impact.md. Aucune décision comparative avec d’autres cantons n’a été rendue par le SIP.
2.2 AI — Appenzell Innerrhoden
Loi cantonale d’application: Ordonnance relative à la loi sur les étrangers et l’intégration du canton d’Appenzell-Rhodes-Intérieures (VÉRIFIER la base juridique actuelle et le numéro SR-AI 2026).
Autorité: Office de la migration du canton d’Appenzell-Rhodes-Intérieures (cumule également les fonctions du service de la population).
Adresse: Marktgasse 2, 9050 Appenzell.
Téléphone: +41 71 788 95 19 (VÉRIFIER 2026).
E-Mail: (VÉRIFIER 2026).
Pratique particulière: Appenzell-Rhodes-Intérieures est le plus petit canton de Suisse en termes de population (environ 16 000 habitants, VERIFY 2026) ; le traitement des questions de droit migratoire est généralement effectué par un petit nombre d’agents, qui connaissent donc personnellement les dossiers. La littérature secondaire ne documente aucune particularité pratique systémique ; VERIFY par une recherche locale.
2.3 AR — Appenzell Ausserrhoden
Loi cantonale d’application: Ordonnance d’exécution relative à la loi fédérale sur les étrangers et l’intégration (VÉRIFIER le numéro de référence de la RS 2026).
Autorité: Service de la population du canton d’Appenzell-Rhodes-Extérieures, Département de l’intérieur et de la sécurité.
Adresse: Schützenstrasse 1, 9102 Herisau.
Téléphone: +41 71 353 64 13 (VÉRIFIER 2026).
E-Mail: (VÉRIFIER 2026).
Pratique particulière: Absence d’éléments spécifiques documentés de manière systématique dans la littérature secondaire ; VÉRIFIER par une recherche locale et en consultant les décisions des tribunaux administratifs cantonaux pour la période 2025-2026.
2.4 BE — Berne
Loi cantonale d’application: Loi d’introduction au droit des étrangers et à la loi sur l’asile du canton de Berne (LCA; VÉRIFIER numéro BSG 2026).
Autorité: Service cantonal de la population du canton de Berne (MIDI), Direction de la sécurité.
Adresse: Ostermundigenstrasse 99B, 3006 Berne.
Téléphone: +41 31 633 53 15 (VÉRIFIER 2026).
E-Mail: (VÉRIFIER 2026).
Pratique particulière: Berne est bilingue (allemand/français – cette dernière langue étant notamment parlée dans le Jura bernois), et la procédure cantonale peut être menée dans les deux langues. La ville de Berne dispose en outre des Services de la population, de la migration et de la police des étrangers (SPME) de l’administration municipale, qui collaborent avec le MIDI cantonal ; VÉRIFIER la réglementation actuelle concernant les interfaces, valable jusqu’en 2026. Les demandes de droit migratoire sont généralement déposées auprès du MIDI, et les annonces d’arrivée sont faites auprès du service de contrôle de la population compétent.
2.5 BL — Bâle-Campagne
Loi cantonale d’application: Loi d’introduction au droit des étrangers du canton de Bâle-Campagne (VÉRIFIER numéro SGS 2026).
Autorité: Office cantonal de la population et des migrations de Bâle-Campagne.
Adresse: Parkstrasse 3, 4402 Frenkendorf.
Téléphone: +41 61 552 51 80 (VÉRIFIER 2026).
Courriel: (VÉRIFIER 2026).
Pratique spécifique: Le canton de Bâle-Campagne, avec le canton de Bâle-Ville, forme l’espace économique trinationale de Bâle et entretient une étroite coordination pratique avec les autorités de Bâle-Ville ainsi qu’avec les autorités frontalières allemandes et françaises de Lörrach et Saint-Louis (procédure relative aux travailleurs frontaliers). VÉRIFIER les accords bilatéraux de coordination spécifiques en 2026.
2.6 BS — Bâle-Ville
Loi cantonale d’application: Loi d’introduction au droit des étrangers du canton de Bâle-Ville (VÉRIFIER numéro SG-BS 2026).
Autorité: Service cantonal de la population de Bâle-Ville.
Adresse: Spiegelgasse 12, 4051 Bâle.
Téléphone: +41 61 267 70 70 (VÉRIFIER 2026).
Courriel: (VÉRIFIER 2026).
Pratique spécifique: Bâle-Ville dispose d’un service cantonal de conseil au retour (conseil sur le retour volontaire dans le pays d’origine), qui, contrairement à la pratique de Zurich, qui s’adresse principalement aux personnes relevant du droit d’asile, conseille également les personnes qui ne relèvent pas du droit d’asile et qui se trouvent dans une situation d’immigration précaire. VÉRIFIER l’organisme responsable actuel et la portée de ce service en 2026 (généralement situé au sein du service social cantonal ou d’une ONG mandatée).
2.7 FR — Fribourg / Freiburg
Loi cantonale d'application: Loi d'application de la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration / Loi d'introduction à la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration (VÉRIFIER numéro de référence du système fédéral 2026).
Behörde: Service de la population et des migrants (SPoMi) / Office de la population et des migrants.
Pratique particulière: Le canton de Fribourg est officiellement bilingue (français et allemand). Les demandes en matière de droit des migrations peuvent être déposées dans les deux langues ; la correspondance avec les autorités se fait généralement dans la langue de la partie qui dépose la demande. L’administration cantonale est en transition vers des procédures numérisées ; VÉRIFIER la plateforme en ligne actuelle pour 2026.
2.8 GE — Genève / Genf
Loi cantonale d'application: Loi d'application de la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration (LaLEtrI, RS-GE F 2 10).
Behörde: Office cantonal de la population et des migrations (OCPM).
Adresse: 88, route de Chancy, 1213 Onex (adresse postale : Case postale, 1211 Genève 4).
Téléphone : +41 22 546 46 03.
Courriel: .
Pratique spécifique: Genève est le principal siège des organisations internationales (bureau des Nations Unies, OMC, CICR, etc.) et compte environ 40 000 titulaires d’une carte de légitimation du DFAE, ainsi que des personnes accompagnatrices détenant une autorisation Ci — la plus grande concentration d’organisations internationales au monde, en dehors de New York (VÉRIFIER les chiffres de 2026). La Section des organisations internationales de l’OCPM n’existe pas sous cette forme dans les autres cantons. Pour plus d’informations sur les spécificités cantonales, voir cantonal/major_canton_geneva.md.
2.9 GL — Glarus
Loi cantonale d’application: Loi d’introduction à la loi sur les étrangers et l’intégration du canton de Glaris (VÉRIFIER numéro GS-GL 2026).
Autorité compétente: Service principal de la migration de Glaris, Département de la sécurité et de la justice.
Adresse: Schulstrasse 2, 8750 Glarus.
Téléphone: +41 55 646 67 00 (VÉRIFIER 2026).
Courriel: (VÉRIFIER 2026).
Pratique particulière: Le canton de Glarus, avec environ 41 000 habitants, est l’un des plus petits cantons en termes de population ; le traitement des questions de droit migratoire est effectué par une équipe de taille réduite. Aucune particularité de la pratique documentée de manière systématique dans la littérature secondaire pertinente pour les années 2024-2025 ; VÉRIFIER par une recherche locale.
2.10 GR — Graubünden / Grigioni / Grischun
Loi cantonale d’application: Loi d’introduction à la loi sur les étrangers et l’intégration du canton des Grisons (LEI AAG GR; VÉRIFIER le numéro BR 2026).
Autorité: Office cantonal de la population et des affaires civiles du canton des Grisons, Département de la justice, de la sécurité et de la santé.
Adresse: Karlihof 4, 7001 Chur.
Téléphone: +41 81 257 25 38 (VÉRIFIER 2026).
E-Mail: (VÉRIFIER 2026).
Pratique particulière: Le Grison est le seul canton officiellement trilingue de Suisse, le canton ayant l'allemand, l'italien et le romanche comme langues officielles (art. 3 de la Constitution cantonale du Grison). Les procédures en matière de droit des migrations peuvent en principe être menées dans les trois langues, mais dans la pratique, l'allemand prédomine (VERIFY 2026). Pour les requérants de langue italienne dans le Misox/Calanca/Bregaglia et pour les requérants de langue romanche dans la Surselva, il est recommandé de clarifier la langue de procédure dès le début (avocat/avocate du BfR).
2.11 JU — Jura
Loi cantonale d'application: Loi d'application de la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration (VÉRIFIER le numéro RSJU 2026).
Behörde: Service de la population du Canton du Jura.
Adresse: Rue du 24-Septembre 1, 2800 Delémont.
Téléphone: +41 32 420 56 30 (VÉRIFIER 2026).
Courriel: (VÉRIFIER 2026).
Pratique particulière: Le canton du Jura est francophone. Les procédures en matière de droit des migrations sont menées exclusivement en français. Aucune particularité de pratique systématiquement documentée dans la littérature secondaire pertinente pour les années 2024-2025 ; VÉRIFIER par une recherche locale.
2.12 LU — Lucerne
Loi cantonale d’application: Loi sur l’application du droit fédéral dans le domaine du droit des étrangers et de l’intégration dans le canton de Lucerne (VÉRIFIER numéro SRL 2026).
Autorité compétente: Office cantonal des migrations du canton de Lucerne.
Adresse: Fruttstrasse 15, 6002 Luzern.
Téléphone: +41 41 228 56 56 (VÉRIFIER 2026).
E-Mail: (VÉRIFIER 2026).
Pratique spécifique: Lucerne est le plus grand canton de la Suisse centrale; le service coordonne ses activités avec les services cantonaux de la population des cantons voisins d'Obwald, de Nidwald, de Schwyz, d'Uri et de Zoug dans le cadre de cercles de pratique régionaux de la Suisse centrale. VÉRIFIER la structure de coordination actuelle pour 2026.
2.13 NE — Neuchâtel
Loi cantonale neuchâteloise d'application de la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration: (VÉRIFIER) numéro RSN 2026.
Behörde: Service des migrations du Canton de Neuchâtel.
Adresse: Rue de Tivoli 28, 2002 Neuchâtel.
Téléphone: +41 32 889 63 10 (VÉRIFIER 2026).
Courriel: (VÉRIFIER 2026).
Pratique particulière: Le canton de Neuchâtel est décrit dans la littérature secondaire pertinente (par exemple, les publications SFM de l’Université de Neuchâtel) comme ayant une approche procédurale relativement sobre; SIP ne fournit aucune évaluation comparative par rapport aux autres cantons. VERIFY a publié des décisions du tribunal administratif pour la période 2025–2026.
2.14 NW — Nidwald
Loi cantonale d’application: Loi d’introduction à la loi sur les étrangers et l’intégration du canton de Nidwalden (VÉRIFIER numéro NG 2026).
Autorité compétente: Office de la justice du canton de Nidwald, service de la migration.
Adresse: Kreuzstrasse 2, 6371 Stans.
Téléphone: +41 41 618 75 03 (VÉRIFIER 2026).
Courriel: (VÉRIFIER 2026).
Pratique particulière: Le canton de Nidwald est un petit canton en termes de population (environ 44 000 habitants) ; le traitement des questions de droit migratoire est intégré au service de la justice et assuré par une petite équipe. Aucune particularité de la pratique documentée de manière systématique dans la littérature secondaire ; VÉRIFIER.
2.15 OW — Obwald
Loi cantonale d’application: Ordonnance d’introduction à la loi sur les étrangers et l’intégration du canton d’Obwald (VÉRIFIER le numéro GDB 2026).
Autorité: Département de la sécurité du canton d’Obwald, Office de la migration.
Adresse: St. Antonistrasse 4, 6061 Sarnen.
Téléphone: +41 41 666 65 00 (VÉRIFIER 2026).
Courriel: (VÉRIFIER 2026).
Pratique particulière: Obwald est un canton peu peuplé (environ 38 000 habitants) et dispose d’une équipe de traitement des affaires en matière de droit des migrations en conséquence. Aucune particularité de pratique documentée de manière systématique dans la littérature secondaire pertinente ; VÉRIFIER.
2.16 SG — Saint-Gall
Loi cantonale d’application: Loi d’introduction au droit des étrangers du canton de Saint-Gall (VÉRIFIER numéro sGS 2026).
Autorité: Service cantonal de la population du canton de Saint-Gall.
Adresse: Rue Saint-Léonard 40, 9001 Saint-Gall.
Téléphone: +41 58 229 91 91 (VÉRIFIER 2026).
E-Mail: (VÉRIFIER 2026).
Pratique spécifique: Saint-Gall est le canton le plus peuplé de la Suisse orientale (environ 521 000 habitants : VERIFY 2026) et coordonne sa pratique avec les cantons voisins de la Suisse orientale, à savoir les cantons d’Appenzell Rhodes-Intérieures, d’Appenzell Rhodes-Extérieures, de Thurgovie, de Schaffhouse, ainsi qu’avec le Vorarlberg, qui est situé à la frontière (Autriche). VERIFY accords bilatéraux de coordination actuels 2026.
2.17 SH — Schaffhausen
Loi cantonale d’application: Loi d’introduction à la loi sur les étrangers et l’intégration du canton de Schaffhouse (VÉRIFIER numéro SHR 2026).
Autorité: Service cantonal de la population du canton de Schaffhausen, Département de l’intérieur.
Adresse: Beckenstube 11, 8200 Schaffhausen.
Téléphone: +41 52 632 74 76 (VÉRIFIER 2026).
E-Mail: (VÉRIFIER 2026).
Pratique spécifique: Schaffhausen est géographiquement située pour la plupart au nord du Rhin et est entourée de territoire allemand ; le service de la population coordonne étroitement ses activités avec les autorités frontalières allemandes (Singen, Constance) pour les procédures concernant les travailleurs frontaliers (autorisations G). VÉRIFIER la structure de coordination actuelle pour 2026.
2.18 SO — Soleure
Loi cantonale d’application: Loi d’introduction à la loi sur les étrangers et l’intégration du canton de Soleure (VÉRIFIER numéro BGS 2026).
Autorité: Service cantonal de la population du canton de Soleure, Département de l’intérieur.
Adresse: Ambassadorenhof, 4509 Solothurn.
Téléphone: +41 32 627 28 22 (VÉRIFIER 2026).
E-Mail: (VÉRIFIER 2026).
Pratique particulière: Aucune particularité de la pratique systématiquement documentée dans la littérature secondaire pertinente pour les années 2024-2025 ; VÉRIFIER par une recherche locale et des décisions des tribunaux administratifs cantonaux.
2.19 SZ — Schwyz
Loi cantonale d’application: Loi d’introduction à la loi sur les étrangers et l’intégration du canton de Schwytz (VÉRIFIER numéro SRSZ 2026).
Autorité: Office cantonal de la migration du canton de Schwytz, Département de la sécurité.
Adresse: Steistegstrasse 13, 6431 Schwyz.
Téléphone: +41 41 819 21 96 (VÉRIFIER 2026).
E-Mail: (VÉRIFIER 2026).
Pratique particulière: Le canton de Schwytz est décrit dans la littérature secondaire pertinente de 2023 à 2024 comme appliquant une pratique relativement modérée en matière d’octroi anticipé de l’autorisation d’établissement C conformément à l’art. 34, al. 4, de la LEI en relation avec l’art. 60a de l’OASA; VERIFY a publié des décisions du tribunal administratif et des statistiques cantonales de 2025 à 2026. SIP ne fournit aucune évaluation comparative par rapport aux autres cantons.
2.20 TG — Thurgau
Loi cantonale d’application: Loi d’introduction à la loi sur les étrangers et l’intégration du canton de Thurgovie (VÉRIFIER numéro RB 2026).
Autorité: Service cantonal de la population du canton de Thurgovie, Département de la justice et de la sécurité.
Adresse: Schlossmühlestrasse 9, 8510 Frauenfeld.
Téléphone: +41 58 345 64 64 (VÉRIFIER 2026).
Courriel: (VÉRIFIER 2026).
Pratique particulière: Absence de particularités pratiques systématiquement documentées dans la littérature secondaire pertinente pour la période 2024-2025 ; VÉRIFIER par une recherche locale.
2.21 TI — Tessin
Loi cantonale d’application: Loi cantonale d’application de la loi fédérale sur les étrangers et leur intégration (VÉRIFIER numéro RL-TI 2026).
Autorité: Service cantonal de la population du canton du Tessin, Département des institutions.
Adresse: Via Lugano 4, 6500 Bellinzona.
Téléphone: +41 91 814 32 13 (VÉRIFIER 2026).
E-Mail: (VÉRIFIER 2026).
Pratique particulière: Le canton du Tessin est le seul canton de Suisse où l’italien est la seule langue officielle. Toutes les procédures en matière de droit des migrations sont menées en italien ; les demandes, les pièces justificatives et la correspondance doivent être soumises en italien (les traductions doivent être jointes pour les documents originaux qui ne sont pas en italien ; VÉRIFIER les exigences actuelles pour 2026). Le Tessin compte également une importante population de travailleurs frontaliers venant du nord de l’Italie (permis G).
2.22 UR — Uri
Loi cantonale d’application: Ordonnance d’introduction à la loi sur les étrangers et l’intégration du canton d’Uri (VÉRIFIER numéro RB-UR 2026).
Autorité compétente: Office cantonal de la migration d’Uri, Direction de la sécurité.
Adresse: Klausenstrasse 4, 6460 Altdorf.
Téléphone: +41 41 875 22 14 (VÉRIFIER 2026).
Courriel: (VÉRIFIER 2026).
Pratique particulière: Uri est un canton peu peuplé (environ 37 000 habitants) et dispose d’une équipe de traitement des affaires en matière de droit des migrations en conséquence. Aucune particularité de pratique documentée de manière systématique dans la littérature secondaire ; VÉRIFIER.
2.23 VD — Vaud / Waadt
Loi cantonale d'application: Loi vaudoise d'application de la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration (LVLEtr; VÉRIFIER numéro de référence du registre d'État 2026).
Behörde: Service de la population (SPoP).
Adresse: Avenue de Beaulieu 19, 1014 Lausanne.
Téléphone: +41 21 316 49 49 (VÉRIFIER 2026).
Courriel: (VÉRIFIER 2026).
Pratique particulière: Le canton de Vaud est décrit dans la littérature secondaire pertinente de 2023 à 2024 comme appliquant systématiquement l’accord d’intégration selon l’art. 58a LEI (Convention d’intégration) lors des renouvellements en cas de lacunes en matière d’intégration, notamment dans les domaines de la compétence linguistique en français, de l’activité professionnelle et du respect de l’ordre public et de la sécurité; VERIFY a publié des décisions du tribunal administratif de 2025 à 2026. SIP ne fournit aucune évaluation comparative par rapport aux autres cantons.
2.24 VS — Valais / Wallis
Loi cantonale valaisanne d'application de la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration: Loi cantonale valaisanne d'application de la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration / Loi d'introduction du Valais (VÉRIFIER numéro SGS-VS 2026).
Behörde: Service de la population et des migrations (SPM) / Office de la population et des migrations.
Adresse: Avenue de la Gare 39, 1950 Sion.
Téléphone: +41 27 606 55 50 (VÉRIFIER 2026).
E-Mail: (VÉRIFIER 2026).
Pratique particulière: Le canton du Valais est officiellement bilingue (français dans le Bas-Valais, allemand dans le Haut-Valais). Les procédures en matière de droit des migrations peuvent être menées dans les deux langues ; la correspondance avec les autorités se fait généralement dans la langue de la capitale du district de la commune de résidence du demandeur. VÉRIFIER la pratique actuelle en 2026.
2.25 ZG — Zug
Loi cantonale d’application: Loi d’introduction à la loi sur les étrangers et l’intégration du canton de Zug (VÉRIFIER le numéro BGS-ZG 2026).
Autorité compétente: Office cantonal de la migration du canton de Zug, Direction de la sécurité.
Adresse: Aabachstrasse 1, 6300 Zug.
Téléphone: +41 41 728 50 60 (VÉRIFIER 2026).
Courriel: (VÉRIFIER 2026).
Pratique particulière: Le canton de Zoug est un canton financièrement fort, qui concentre un grand nombre de sièges d’entreprises internationales (en particulier dans le commerce des matières premières et l’industrie pharmaceutique). Il en résulte une pratique avec un nombre supérieur à la moyenne de permis pour personnes hautement qualifiées (permis de travail B pour ressortissants de pays tiers conformément à l’art. 23 LEI) ; la pratique relative aux organisations internationales est, en revanche, moins importante qu’à Genève, car Zoug ne compte que quelques organisations internationales. VÉRIFIER les statistiques actuelles de 2026.
2.26 ZH — Zurich
Loi cantonale d’application: Loi d’introduction à la loi sur les étrangers et l’intégration du canton de Zurich (EG AIG; VÉRIFIER le numéro LS 2026).
Autorité: Service cantonal de la population du canton de Zurich, Direction de la sécurité.
Adresse: Berninastrasse 45, 8090 Zürich.
Téléphone: +41 43 259 88 00 (VÉRIFIER 2026).
Courriel: (VÉRIFIER 2026).
Pratique spécifique: Zurich est le canton le plus peuplé de Suisse (environ 1,57 million d’habitants, VERIFY 2026) et applique une pratique fortement standardisée par rapport aux autres cantons, avec de nombreux guides publiés, des formulaires en ligne et une plateforme en ligne (eUmzug, ZHservices; VERIFY nom actuel de la plateforme en 2026). Le service des migrations travaille en étroite collaboration avec l’administration municipale de Zurich (chancellerie municipale, département social) et avec d’autres communes du canton.
3. Langue de procédure par canton — index de référence pour une consultation rapide
La langue du processus cantonal en matière de migration est déterminée par la réglementation cantonnale sur les langues officielles (art. 70 de la Constitution fédérale et droit cantonal de la procédure). Les formulaires de demande, les pièces justificatives et la correspondance doivent être soumis dans la langue officielle correspondante ; les dérogations peuvent entraîner le rejet de la demande ou un retard dans la procédure. VÉRIFIER les exigences cantonales en matière de traduction pour 2026 concernant les documents originaux rédigés dans une langue autre que les langues officielles.
3.1 Uniquement en allemand (18 cantons)
ZH, BS, BL, LU, ZG, AG, SH, SG, AR, AI, GL, NW, OW, UR, SZ, SO, TG — ainsi que la majeure partie de Berne (alémanique) et des zones plus petites du canton des Grisons. Les procédures en matière de droit des migrations sont menées en langue allemande ; les formulaires de demande et la correspondance sont en allemand.
3.2 Uniquement en français (4 cantons)
GE, VD, NE, JU. Toutes les procédures en matière de droit des migrations sont menées en français ; les demandes et la correspondance doivent être rédigées en français. Les documents originaux non français doivent être accompagnés d’une traduction certifiée conforme (VÉRIFIER les exigences par canton en 2026).
3.3 Uniquement en italien (1 canton)
TI. Toutes les procédures en matière de droit des migrations sont menées en italien ; les demandes et la correspondance doivent être rédigées en italien. Les documents originaux non rédigés en italien doivent être accompagnés d’une traduction certifiée conforme (VÉRIFIER les exigences de 2026).
3.4 Bilingue allemand/français (3 cantons)
BE — Berne: Allemand (majorité du canton) et français (Jura bernois). La langue de procédure dépend du lieu de résidence ou de la langue de la personne qui dépose la demande.
FR — Fribourg: Français (majorité) et allemand (district du lac, district de la Sense). Les deux langues sont des langues officielles ; la langue de procédure est généralement choisie par la personne qui dépose la demande.
VS — Valais / Wallis: Français (Valais romand) et allemand (Valais alémanique). La langue de procédure dépend du district de la commune de résidence.
GR — Graubünden / Grigioni / Grischun: Allemand (majorité), italien (Misox, Calanca, Bregaglia, Puschlav) et romanche (Surselva, Engadin, Sutselva, Surmiran, etc.). Dans la pratique, l’allemand prédomine ; les procédures en italien et en romanche sont en principe possibles, mais plus rares dans le traitement pratique des affaires. VÉRIFIER la pratique actuelle en 2026.
3.6 Points importants concernant la formulation des formulaires
Le dépôt dans une langue incorrecte peut entraîner le rejet de la demande (avec un délai pour la rectifier) ou, au moins, un retard important dans la procédure. Cette exigence formelle ne doit pas être sous-estimée : les formulaires de demande du service cantonal de la population de Zurich ne peuvent pas être déposés auprès de l’OCPM de Genève, même si le contenu est identique. La standardisation des formulaires au niveau cantonal est un aspect central de la pratique fédérale.
4. Méthodologie de cet index
Le présent index est basé sur les éléments suivants :
Informations fournies par les services cantonaux de la population (sites web, guides en ligne, renseignements téléphoniques ; état des recherches 2024–2026 avec des marqueurs VERIFY importants pour 2026).
Littérature secondaire (Spescha/Thür/Zünd/Bolzli/Hruschka, Droit des migrations — Commentaire sur la LEI et l'OASA, édition la plus récente ; VERIFY édition actuelle 2026 ; Caroni/Gächter/Thurnherr, Loi fédérale sur les étrangers, Stämpfli ; Forum suisse pour l'étude des migrations et de la population SFM, études).
Statistiques administratives du SEM (statistiques sur les autorisations, statistiques sur l’asile) et de l’OFS (statistiques sur la population) ; VÉRIFIER les éditions les plus récentes, année 2026.
Décisions rendues par les tribunaux administratifs cantonaux et publiées concernant les questions de droit des migrations (bases de données respectives des tribunaux administratifs ; VERIFY 2025–2026).
Les observations pratiques par canton doivent être considérées comme des mots-clés tirés de la littérature secondaire, et non comme des évaluations de la part de SIP. SIP ne formule aucune évaluation comparative sur les pratiques qui seraient « plus favorables » ou « plus strictes », car une telle évaluation (i) constituerait une forme de conseil juridique au sens de la LLCA et (ii) dépendrait, dans chaque cas, fortement des faits concrets.
5. Références croisées
Ce fichier est référencé et, à son tour, il référence d’autres fichiers :
Tous les fichiers de la pratique relative aux permis: permits/permit_b.md, permits/permit_c.md, permits/permit_l.md, permits/permit_ci.md, permits/permit_f.md, permits/permit_n.md, permits/permit_s.md, permits/permit_g.md — chaque catégorie de permis présente des variations importantes au niveau cantonal et renvoie à ce fichier pour connaître le cadre fédéral.
Approfondissements sur les cantons importants: cantonal/major_canton_geneve.md (rédigé), cantonal/major_canton_zurich.md (prévu), cantonal/major_canton_vaud.md (prévu), cantonal/major_canton_bern.md (prévu), cantonal/major_canton_basel-stadt.md (prévu), cantonal/major_canton_ticino.md (prévu). Ces fichiers sur les cantons importants approfondissent la pratique des cantons les plus peuplés et des cantons présentant des particularités spécifiques en matière de pratique.
Fichiers du cadre: framework/fw_aig_vzae_glossary.md (cadre fédéral AIG/VZAE), framework/fw_fza_vfp_glossary.md (réglementation spéciale UE/AELE), framework/fw_asylg_glossary.md (loi sur l’asile et exécution cantonale de la loi sur l’asile), framework/fw_bug_2018_glossary.md (loi sur la nationalité suisse et pratique cantonale en matière de naturalisation), framework/fw_data_protection_ndsg.md (cadre juridique en matière de protection des données pour le traitement des données au niveau cantonal).
Fichiers relatifs aux événements juridiques: legal_events/le_betreibung_impact.md (l’aide sociale et le registre des poursuites comme motif de révocation), legal_events/le_strafurteil_widerruf.md (les condamnations pénales et le motif de révocation), legal_events/le_haertefall_30aig.md (cas de rigueur selon l’art. 30 LEI).
6. Portée limitée et réserves
Cet index indique :
Aucun conseil stratégique concernant le choix du canton. Le choix du canton de résidence dépend de facteurs professionnels, familiaux, sociaux et fiscaux ; une évaluation pratique du droit des migrations dans le but d’orienter le choix du canton constituerait une forme de conseil juridique non autorisée au sens de la LLCA.
Aucune évaluation de la pratique cantonale considérée comme « plus favorable » ou « plus stricte ». Les évaluations comparatives seraient (i) très dépendantes des faits dans chaque cas individuel et (ii) constitueraient une forme de conseil juridique qui est réservée aux avocats inscrits au registre cantonal.
Aucune interprétation individuelle des règles de procédure cantonales. Pour l’interprétation de dispositions cantonales concrètes dans un cas particulier, il convient de consulter un avocat inscrit au registre cantonal des avocats dans le canton concerné.
Ces clauses anti-étendue sont conformes aux exigences des normes ADR-014 (faits uniquement, niveaux D2/D3) et ADR-015 (niveau D1, catégorie A).
7. Discipline de mise à jour
Ce fichier est doté d’un seuil de validité de 90 jours (stale_threshold_days). Les adresses, les numéros de téléphone, les adresses électroniques et les structures des autorités cantonales sont souvent modifiés, de même que la désignation des lois cantonales applicables après les révisions. Un contrôle systématique (VÉRIFICATION) par canton doit être effectué au moins trimestriellement, et les modifications doivent être enregistrées dans les champs provenance.last_reviewed et dans les sources de l’en-tête.
Améliorations prévues de ce fichier dans les prochaines versions :
Citation complète des lois cantonales applicables, assortie de liens ELI vers la collection de lois cantonales.
Création d’un lien vers les décisions des tribunaux administratifs cantonaux publiées, par canton, dans un fichier distinct cantonal/cantonal_jurisprudence_index.md.
Mise en relation des commissions cantonales chargées d’examiner les cas de rigueur, avec des informations sur la conduite des procédures et la structure des conseils (pour chaque canton important).
Ausländervorzug
Der Ausländervorzug ist ein in der Schweiz bestehendes Arbeitsmarktprinzip, das besagt, dass bei der Einstellung von Arbeitnehmern Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C vor ausländischen Arbeitnehmern bevorzugt werden müssen, wenn diese gleich qualifiziert sind.
Rechtsgrundlage
Die Rechtsgrundlage für den Ausländervorzug ist in Artikel 11 des Ausländer- und Integrationsgesetzes (AIG) bzw. der Verordnung über die Arbeitsbedingungen (VArb) geregelt.
Anwendungsbereich
Der Ausländervorzug gilt für alle Arten von Arbeitsverhältnissen, einschliesslich Teilzeitarbeit und befristeten Arbeitsverträgen. Er findet Anwendung, wenn ein Arbeitgeber eine Stelle besetzen möchte und gleichzeitig einen Schweizer Bürger oder eine Person mit einer Niederlassungsbewilligung C und einen ausländischen Arbeitnehmer in Betracht zieht, die gleich qualifiziert sind.
Ausnahmen
Es gibt einige Ausnahmen vom Ausländervorzug. So dürfen beispielsweise hochqualifizierte Fachkräfte aus dem Ausland eingestellt werden, wenn keine geeigneten Schweizer Bürger oder Personen mit einer Niederlassungsbewilligung C zur Verfügung stehen. Auch bei der Besetzung von Schlüsselpositionen in Unternehmen dürfen ausländische Arbeitnehmer bevorzugt werden, wenn dies im Interesse des Unternehmens liegt.
Kontrolle
Die Einhaltung des Ausländervorzugs wird durch die kantonalen Arbeitsämter kontrolliert. Bei Verstössen können BuSsen verhängt werden.
Kritik
Der Ausländervorzug ist in der Schweiz umstritten. Befürworter argumentieren, dass er dazu beiträgt, die Arbeitsplätze der Schweizer Bevölkerung zu sichern. Kritiker bemängeln, dass er zu einer Diskriminierung ausländischer Arbeitnehmer führt und die internationale Wettbewerbsfähigkeit der Schweizer Wirtschaft beeinträchtigt.
Siehe auch
Arbeitsmarkt
Ausländer- und Integrationsgesetz (AIG)
Verordnung über die Arbeitsbedingungen (VArb)
* * *
Dernière mise à jour : 18 mai 2026 (BROUILLON IA, première version).
Prochaine vérification prévue : 18 août 2026 (90 jours).
Rédacteur(trice) responsable : SPÉCIALISTE DE LA PRATIQUE CANTONALE.
Critique responsable : CRITIQUE ÉDITORIALE (Claude Sonnet 4.6).
Approbation en suspens : CLR (Lawyer-of-Record) pour le contenu genevois ; pour les autres cantons, l’approbation est en suspens auprès des correspondants cantonaux des avocats.
03Vérifié: Niveau A · Info
KKJPD — Konferenz der Kantonalen Justiz- und Polizeidirektorinnen und -direktoren